株式会社みらい翻訳 の全ての求人一覧
株式会社みらい翻訳 の全ての求人一覧

[Customer Development] セールスメンバー

みらい翻訳は、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指し「言語の壁を越える」世界を実現する第一歩として、企業向けAI自動翻訳プロダクト”FLaT” "Mirai Translator"をローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。 OEM製品も含めると、1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間15億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。当社プロダクトは、AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 【募集背景】 これまでOEMや代理店を中心とした販売を行ってきましたが、市場におけるポジション(組織実装し生産性を上げるサービス)が明確になってくるに従い、お客様と直接コミュニケーションする重要度が増してまいりました。また、ポジションをさらに強化するプロダクトが複数ロンチ予定となっています。そこで、直接販売を行うセールス組織増強が必要となり、共にAIの社会実装を目指し、お客様の課題解決実現に向けメンバーを増員募集いたします。 【業務内容】 新規獲得を目的としたセールス業務を中心に従事いただきます。 顧客の経営戦略や将来ありたい理想の姿など、向き合う相手のビジネスを包括的に理解して必要な提案をする、コンサルティング要素の強い役割です。 導入後の企業様とも継続的に信頼関係を構築し続け、関連企業への展開やオプション機能の検討をいただけるよう導きます。まだ全く接点のない企業に対しても、あらゆる手段で接点を作り上記の状態へと導きます。ナーチャリング・商談は原則メール/オンラインmeetingで完結しており、問合せ有かつターゲット企業(将来的に1000名規模の利用が想定される組織や企業)であるリストをリードソースとし、メール・電話で商談化します。商談後は、カスタマーサクセスチームと協働しながらクロージングします。 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【本ポジションで必要になる能力】 ・お客さまを含めたステークホルダーの課題解決に粘り強く対応する調整力 ・お客さまのissueを引き出し具体化するコミュニケーション力 ・サービス仕様を短期間で理解し顧客に説明可能となるための、IT技術への興味・関心 ・正しく、契約/売上手続きを進められる事務処理能力 【ポジションの魅力】 中堅から大手企業に対し提案、B2B SaaSを組織導入するポジションは、現在においても最も必要とされているポジションの1つです。世界の潮流として、B2B SaaS増大は必至と言われており、今後さらに必要なポジションになることが予想され、高いバリューを持つスキルを身につけることができます。また、今後必須となるAIの社会実装に貢献する経験を積むことができます。本質的で創造的な仕事があなたを待っています。 現在組織を拡大していくフェーズであり、セールス・マーケティング領域において幅広い経験ができます。人事制度としても、マネジメント志向の方向けだけでなくセールスのエキスパートを目指していただくキャリアも可能です。ご自身の強みを活かしつつ、ご志向に合わせその後のキャリア開発機会をご提供します。 SaaS新規獲得セールスで必要なスキルを磨きたい・身につけたい方大歓迎です。 【配属部門】 ・セールス&マーケティング部:全体18名(パートナー含む) ・チーム:Customer Development 6名 "誰が言ったのではなく、何を言ったのか"を大切にしており、皆で試行錯誤できるフラットな組織です。雇用形態関係なく全社員がニックネームで呼び合う文化も特徴です。 【環境・利用ツール】 ・PC:Mac ・Office 365 ・Salesforce ・Redmine ・Zendesk ・Slack ・Zoom ・box ・Confluence
[Customer Development] セールスメンバー

[Customer Development] セールスリーダー候補

みらい翻訳は、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指し「言語の壁を越える」世界を実現する第一歩として、企業向けAI自動翻訳プロダクト”FLaT” "Mirai Translator"をローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。 OEM製品も含めると、1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間15億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。当社プロダクトは、AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 【募集背景】 これまでOEMや代理店を中心とした販売を行ってきましたが、市場におけるポジション(組織実装し生産性を上げるサービス)が明確になってくるに従い、お客様と直接コミュニケーションする重要度が増してまいりました。また、ポジションをさらに強化するプロダクトが複数ロンチ予定となっています。そこで、直接販売を行うセールス組織増強が必要となり、共にAIの社会実装を目指し、お客様の課題解決実現に向けメンバーを増員募集いたします。 【業務内容】 新規獲得を目的としたセールス業務を中心に従事いただきます。 顧客の経営戦略や将来ありたい理想の姿など、向き合う相手のビジネスを包括的に理解して必要な提案をする、コンサルティング要素の強い役割です。 導入後の企業様とも継続的に信頼関係を構築し続け、関連企業への展開やオプション機能の検討をいただけるよう導きます。まだ全く接点のない企業に対しても、あらゆる手段で接点を作り上記の状態へと導きます。ナーチャリング・商談は原則メール/オンラインmeetingで完結しており、問合せ有かつターゲット企業(将来的に1000名規模の利用が想定される組織や企業)であるリストをリードソースとし、メール・電話で商談化します。商談後は、カスタマーサクセスチームと協働しながらクロージングします。 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【本ポジションで必要になる能力】 ・お客さまを含めたステークホルダーの課題解決に粘り強く対応する調整力 ・お客さまのissueを引き出し具体化するコミュニケーション力 ・サービス仕様を短期間で理解し顧客に説明可能となるための、IT技術への興味・関心 ・正しく、契約/売上手続きを進められる事務処理能力 【ポジションの魅力】 中堅から大手企業に対し提案、B2B SaaSを組織導入するポジションは、現在においても最も必要とされているポジションの1つです。世界の潮流として、B2B SaaS増大は必至と言われており、今後さらに必要なポジションになることが予想され、高いバリューを持つスキルを身につけることができます。また、今後必須となるAIの社会実装に貢献する経験を積むことができます。本質的で創造的な仕事があなたを待っています。 現在組織を拡大していくフェーズであり、セールス・マーケティング領域において幅広い経験ができます。人事制度としても、マネジメント志向の方向けだけでなくセールスのエキスパートを目指していただくキャリアも可能です。ご自身の強みを活かしつつ、ご志向に合わせその後のキャリア開発機会をご提供します。 SaaS新規獲得セールスで必要なスキルを磨きたい・身につけたい方大歓迎です。 【配属部門】 ・セールス&マーケティング部:全体20名(パートナー含む) ・チーム:Customer Development 6名 "誰が言ったのではなく、何を言ったのか"を大切にしており、皆で試行錯誤できるフラットな組織です。雇用形態関係なく全社員がニックネームで呼び合う文化も特徴です。 【環境・利用ツール】 ・PC:Mac ・Office 365 ・Salesforce ・Redmine ・Zendesk ・Slack ・Zoom ・box ・Confluence
[Customer Development] セールスリーダー候補

[Customer Success] カスタマーセールス(既存顧客向け)

みらい翻訳は、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため2014年に設立されたベンチャー企業です。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指し「言語の壁を越える」世界を実現する第一歩として、企業向けAI自動翻訳プロダクト”FLaT” "Mirai Translator"をローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。 OEM製品も含めると、1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間25億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 【募集背景】 これまでOEMや代理店を中心とした販売を行ってきましたが、市場におけるポジション(組織実装し生産性を上げるサービス)が明確になってくるに従い、お客様と直接コミュニケーションする重要度が増してまいりました。また、ポジションをさらに強化するプロダクトが複数ロンチ予定であり、直接販売を行う組織の増強が必要となり、共にAIの社会実装を目指しお客様の課題解決実現に向け増員募集いたします。 【業務内容】 ・弊社プロダクト導入後の企業様と継続的に信頼関係を構築し続け、他事業部や関連企業への拡大やアップセルしていただけるように導きます ・まずは営業から経験いただき、製品知識を身に着けていただきます(営業(半年〜1年程度を想定)経験からスタートしプロダクト知識を身につけて頂きます) - 直販案件を対応できるようになることを目標として業務を覚えて頂きます - 適性・ご希望に合わせ主となる担当業務(High/Low/Tech)に着任いただきます - 業務状況により、必ずご希望に添えない場合もありますので、仮に希望しない業務を担当することになった場合についても柔軟にチャレンジ・ご対応頂ける方が望ましいです 【業務詳細】 1.導入後のオペレーション設計・スケジュール選定 a.弊社プロダクトを利用開始いただくにあたり、キックオフを実施 b.顧客の抱える課題と実現したい姿のすり合わせ(導入顧客のビジネスを理解しつつ、社内外を巻き込み、必要な提案を組み立てていくコンサルティング要素の強い業務です) 2.社内PdM、Data Sosution等各チームと協業し、顧客深耕を行い、アップセル活動を実施 ■ 重要なこと(例:顧客側のプロジェクト体制確認と弊社内の体制を組成し、顧客課題を解決するための運用を実施します。顧客側のステークホルダーとの関係は重要で、協力体制が整わなければスムーズな運用を進めることが叶いません。常に情報連携を密に行い、「いつまでに、何を、誰が、どのようにして進めるか」を双方で進めることが求められます) ■利用状況を分析し、必要なフォロー提案、利用促進を行います - 利用開始時のオンボーディング(例えば、今よりも多くの社員に利用してもらいたい(利用促進)、どんな活用方法があるのか知りたい(活用方法セミナー)等) - 利用促進・支援(ユーザアンケート、ヒアリングによりエンドユーザの課題を確認、課題を解決できるような方法の提案、導入効果を実感できるよう各種サポート資料・コンテンツを提供) 3.顧客に対するナーチャリング施策考案、運用、検証、改善など 4.顧客の声を社内各チームに共有、プロダクトの改善に繋げる ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【本ポジションで必要になる能力】 ・お客様の真の課題を読み解く力(コミュニケーション力) ・基本的なサービスの仕様を理解できる力(IT技術への関心) ・契約/売上手続きを進められる力(契約書/規約を読み交渉する力、基本的な損益の理解、経理処理のスキル) 【ポジションの魅力】 ・チームは立ち上がりフェーズであり、強化していく中で一緒に組織をつくっていくことができます ・弊社プロダクトはエンタープライズ向けの商材であるため、テックタッチ、ロータッチ、ハイタッチとCS活動全般を経験することができます ・共に顧客企業の課題について考え、その解決にダイレクトに携わることができます 【配属部門】 セールス&マーケティング部:全体21名(パートナー含む) Customer Successチーム:11名(兼務含) "誰が言ったのではなく、何を言ったのか"を大切にしており、皆で試行錯誤できるフラットな組織です。雇用形態関係なく全社員がニックネームで呼び合う文化です。
[Customer Success] カスタマーセールス(既存顧客向け)

【オープンポジション】エンジニア

みらい翻訳のエンジニアとして働くことに興味がある方のための、オープンポジションです。 これまでのご経験やご意向を伺い、弊社で最大限のご活躍を期待できる最適なポジションを提案させていただきます。 ※自然言語処理エンジニアにご興味がある方は別途採用ページからエントリーくださいませ 事業の主力となる『Mirai Translator』はSaaS AI自動翻訳サービスです。 TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめすでに多くの企業で採用されております。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、言語の壁を超え、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに、自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。Mirai Translatorを中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 【みらい翻訳のエンジニアとして働く魅力】 ・マイクロサービス開発チームを目指しており、モダンな開発スタイルを経験することができる ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・決められたキャリアパスはなく、開発リーダーやマネージメント職(開発マネージャー)、システムアーキテクトなど役職になることも可能 【環境・要素技術】 ・インフラ - AWS(EC2,ECS,EKS,Lambda,S3,Aurora(PostgreSQL),DynamoDB,Cognito, MSK(Kafka),CloudFormation, etc.) - Debezium - Terraform ・フロントエンド Language/Framework React, TypeScript ・バックエンド Language/Framework  Java, Python / Spring Boot ・テスト Junit, Pytest, Selenium,mabl,Jest ・監視、モニタリング、分析 Datadog, CloudWatch, Elastic Cloud,Redash ・バージョン管理、デプロイ GitHub, GitHub Actions, CodeDeploy ・開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ・コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom,ovice,Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma その他 技術ブログ:https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ Qiita:https://qiita.com/organizations/miraitranslate
【オープンポジション】エンジニア

SRE

事業の主力となるMirai Translator®はSaaS型のWebサービスです。 開発はBizDevOpsを実現するべく、マイクロサービス開発チームとして変わりつつあります。その中で、Site Reliability Engineeringの考えに基づいて環境を整備していくため、可用性や信頼性の維持・向上に日々取り組んでいます。 そのため、幅広い知識や豊富なプログラミング技術を活かしたデプロイ・モニタリングなどSREとして活躍できる方を募集しています。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translator」を中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【具体的な業務内容】 ■Mirai Translator®および関連アプリケーションについての信頼性向上のための各種取り組み ・クラウドインフラ構築における開発チームのリーディング、サポート ・SLI/SLOの定義 ・監視システムの構築・サービスの信頼性に関するデータの分析・アラート対応 ・ダウンタイムを極小化するための仕組みの構築 ・運用全般の自動化によるToilの削減 ■フルサイクル開発 (※) を実現するためのツール開発や技術サポートなど、開発チームの各種課題解決のための取り組み ・CI/CDパイプラインの構築・運用 ・IaC化、コンテナ化の推進 ・プロダクトに関する各種メトリクスの分析環境の構築・運用 ※フルサイクル開発については下記参照下さい https://qiita.com/m-chika/items/5e1d6291a53c3cda3371 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【仕事・本ポジションの魅力】 ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・将来的に開発リーダーを経て、マネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能 【配属先】 プラットフォーム開発部 【環境・要素技術】 ・インフラ - AWS(EC2,ECS,EKS,Lambda,S3,Aurora(PostgreSQL),DynamoDB,Cognito, MSK(Kafka),CloudFormation, etc.) - Debezium - Terraform ・フロントエンド Language/Framework React, TypeScript ・バックエンド Language/Framework  Java, Python / Spring Boot ・テスト Junit, Pytest, Selenium,mabl,Jest ・監視、モニタリング、分析 Datadog, CloudWatch, Elastic Cloud,Redash ・バージョン管理、デプロイ GitHub, GitHub Actions, CodeDeploy ・開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ・コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom,ovice,Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma その他 技術ブログ:https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ Qiita:https://qiita.com/organizations/miraitranslate
SRE

UIデザイナー

みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS「FLaT」、「Mirai Translator」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には、長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指したい。「言語の壁を越える」世界を実現する第一歩として、「FLaT」、「Mirai Translator」をローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。 OEM製品も含めると、1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間25億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。当社プロダクト翻訳AIは、AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 【募集背景】 現在は、「言語の壁を越える」プロダクトとして、B2B SaaSにおける最初のプロダクトマーケットフィットを終えたフェーズです。次の目標はプロダクトの社会実装です。様々なシーンにプロダクトが溶け込み、無意識に言語の壁を超えている世界を創ることを目指します。Deep Tech(学的な発見や革新的な技術に基づいて、世界に大きな影響を与える問題を解決する取り組み)の世界最先端技術を持つ、みらい翻訳機械学習プロダクトに、ユーザーに寄り添うUIを提供することで、新たな成長を加速するプロダクトマーケットフィット2.0を実現できると考えています。 様々な利用シーンに合わせたUIデザインを実装していくこと、今後提供を予定している新しいプロダクト、アプリを含めたプロダクト横断なデザイン、世界観を構築していくため、UIデザインでプロダクトを牽引いただくUIデザイナーが不可欠です。 Deep Techプロダクトを、どういったインタフェースであればよりユーザーの翻訳作業効率が良くなるのか、どういった機能導線であれば翻訳精度を高めることができるか、など機械翻訳におけるユーザー体験を向上させるプロダクトのUIデザイン制作を行える方を募集します。 【業務内容】 ・自社機械翻訳サービス FLaT/Mirai TranslatorのUIデザイン制作及び検証・改善 ・モックやプロトタイプを用いたUI設計・提案 ・デザインシステムの構築やデザインガイドラインの作成および管理・運用 ・コーポレートサイトや関連するクリエイティブのデザイン <主にお任せしたい業務> ・ FLaT/Mirai Translatoの新機能や改善施策のUIデザイン ・既存プロダクトのUIデザイン改善提案 ・Figmaでのデザイン運用改善 ・デザインガイドラインの管理・運用 <将来的にお任せしたい業務> ・デザインシステムの構築 ・横断的なデザインガイドラインの整備 ・横断的なクリエイティブのクオリティ管理体制の構築 ・デザインチーム体制の構築 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【仕事・本ポジションの魅力】 現在UI/UXチームはマネージャー(ディレクター兼任)とUIデザイナー(委託)の2名体制です。チーム体制強化後、将来的には、他プロダクトも含む全体のクリエイティブを担当できるようにしていきたいと考えています。 現在はスモールチームのためユーザーインタビューやリサーチ、またはユーザビリティテストなどのUI/UX関連の業務に触れる機会も多く、UI/UXの領域で幅広く実績や経験を得られる環境です。 【配属先】 プロダクトマネジメント室UI/UXチーム *同チームメンバー参考記事* https://www.wantedly.com/companies/company_5286615/post_articles/461790 【環境・要素技術】 PC:MacまたはWindows(選択可) デザインツール:Figma、Photoshop、Illustrator(AdobeCC) アナリティクス:Google Analytics、User Insight コミュニケーション:Slack、Zoom、Jira、Confluence、Miro フロントエンド:React、Angular、TypeScript、JavaScript
UIデザイナー

テクニカルプロダクトマネージャー

みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS「FLaT」「Mirai Translator」を中心に開発・運営しているベンチャー企業です。2014年にNTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るために設立しました。「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす」ことをビジョンに掲げ、誰もが言語の違いを意識することなく外国語を扱う業務を行える社会を目指して機械翻訳プロダクトを開発・展開しています。 当社機械翻訳プロダクトは、OEM製品も含めて1000組織を超えるお客様に導入されており、有償アカウント80万ID以上、月間25億ワード以上が翻訳されています。AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロダクトです。 【募集背景】 現在の当社機械翻訳プロダクトは、B2B SaaSにおける最初のプロダクトマーケットフィットを終えたフェーズです。次の目標としては、より多くのお客様の、より多くの外国語利用シーンに当社翻訳プロダクトが溶け込み、お客様組織内の外国語を扱う業務生産性向上に無くてはならないツールとなることを目指しています。そのプロダクトの根幹となるAI翻訳基盤開発の技術的側面を理解し、テクニカルプロダクトマネージャーとしてリードいただく方を募集いたします。 【業務内容】 当社機械翻訳プロダクト「FLaT」「Mirai Translator」「みらい翻訳Plus」で横断して使われる翻訳基盤の開発チーム(エンジニア 6~8名が在籍)と連携して、以下の業務をご担当いただく想定です。 ・各プロダクトのビジョンや事業目標を反映して、翻訳基盤のプロダクト戦略を作成する ・開発チームのリーダーと連携して、開発の優先順位決定や進捗管理を実施する ・プロダクト担当PdMと連携して技術的な要件を明確にし、その要件を満たすための解決策を見つける ・技術的観点からプロダクト改善施策を提案し、そこで必要となる翻訳基盤改修をリードする ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【ポジションの魅力】 ・プロダクトの根幹を成す翻訳機能の企画・開発に主体的に関わることができる ・プロダクトの魅力向上のための施策提案から実施まで一貫して取り組むことができる ・LLM(大規模言語モデル)や自然言語処理技術の社会実装を実現する、日本ではまだ珍しいプロダクトの企画・開発に携わることができる
テクニカルプロダクトマネージャー

テックリード(バックエンドエンジニア)

みらい翻訳は、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす」ことをビジョンに、AI自動翻訳サービスを開発しています。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指しています。 弊社のSaaS型プロダクトはTOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有し高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして国内大手企業をはじめ、多くの企業で採用されております。 OEM製品も含めると1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間25億ワードを翻訳。従業員1万人以上の企業の40%に当社のサービスが利用されており、日本のエスタブリッシュメントを中心に組織の生産性向上に寄与しています。 急速に進化を遂げているAI業界で、より価値を高めるプロダクト開発を進めています。 【募集背景】 開発組織はエンジニアとPdMで構築されており、自社機械翻訳プロダクトのUX向上、機能追加開発などを進めています。 Mirai Translatorはサービスローンチから6年が経過、翻訳AI X 生成系AIで新しいユーザ体験によるワークフローの生産性向上を目指しているみらい翻訳Plusなど今後さらに自社の翻訳AIを中心にした新しいユーザ体験をリリースするために積極的に開発を進めています。今後すでに獲得した機械翻訳プロダクトの市場と、獲得を目指している新しいAI市場、双方で複数のプロダクトをリリースするため、組織規模を段階的に増やしていく想定です。 また、開発プロセスの効率化や技術負債を制御する開発文化、共通基盤の開発など、価値の高い成果物を開発できるようアーキテクチャと開発組織の両面で質を高めていくことを目指しています。我々が目指す未来の実現のために、組織の拡大・プロダクト開発を加速させていくべく、今後のみらい翻訳の中核を担ってチームやアーキテクチャをリードいただける方を募集いたします。 【お任せしたい業務イメージ】 プロダクト開発を加速させるため開発チームにリードエンジニアとして入って頂き、心理的安全性が高く、技術にアグレッシブであり挑戦的なチームを目指していただきます。 - 開発チームのリーダー業務 - アーキテクチャ・技術選定、構築 - 設計、開発、テスト、リリース業務 - 企画・運用・顧客サポート・セールスなど他チームとの連携 - 開発チームのDevOpsの推進・プロセス改善 - 開発事例・成果の社内外への発信 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【ポジションの魅力】 ・劇的に進化中のAI市場で挑戦するプロダクト開発の経験ができる ・大企業の後ろ盾がありつつも、フラットな組織として製品の意思決定に影響を与えることができる ・開発チームにおいてモダンな開発スタイルを経験することができる ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・心理的安全性を大切にする文化の中で、ポジティブに技術的高い議論ができる ・自社サービスのため、技術的な提案をすることでサービスの成長に大きく寄与できる可能性がある ・将来的にテックリードを経て、マネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなどのポジションになることも可能 【配属先】 プラットフォーム開発部 メンバー40名程度(パートナー含む) (現在は40名。組織規模10名増程度1年〜のスパンで検討しています) テックリードとして1チーム5人程度の開発チームをリード頂きます 【環境・要素技術】 ・インフラ - AWS(EC2,ECS,EKS,Lambda,S3,Aurora(PostgreSQL),DynamoDB,Cognito, MSK(Kafka),CloudFormation, etc.) - Debezium - Terraform ・フロントエンド Language/Framework React, TypeScript ・バックエンド Language/Framework  Java, Python / Spring Boot ・テスト Junit, Pytest, Selenium,mabl,Jest ・監視、モニタリング、分析 Datadog, CloudWatch, Elastic Cloud,Redash ・バージョン管理、デプロイ GitHub, GitHub Actions, CodeDeploy ・開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ・コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom,ovice,Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma その他 技術ブログ:https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ Qiita:https://qiita.com/organizations/miraitranslate
テックリード(バックエンドエンジニア)

バックエンドエンジニア

事業の主力となる『Mirai Translator』はSaaS型のWebサービスです。開発はBizDevOpsを実現するべく、マイクロサービス開発チームとして変わりつつあります。その中で、マイクロサービスアーキテクチャを実現するためのバックエンドエンジニアとして活躍できる方を募集しています。 当社のMirai Translatorは、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして、すでに多くの企業で採用されております。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに自由に、コミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translator」を中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【ポジション概要】 Mirai Translatorの開発において、主にJava,Scalaを使ってサーバーサイドでのビジネスロジックやフロント向けのAPIなどを開発します。 最近では、クラウドネイティブなアプリも多く、AWS Lambdaを使って構築(Pythonでの開発)をすることも多いです。 【具体的な業務内容】 ・Mirai Translatorおよび関連アプリケーションの拡張性や可用性を高めるためのマイクロサービスのアーキテクチャに基づく設計及び構築 ・開発成果物に対する品質・性能保証 ・開発チームのDevOpsの推進・プロセス改善 ・企画・運用・顧客サポート・セールスなど他チームとの連携 ・開発事例・成果の社内外への発信 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【仕事・本ポジションの魅力】 ・マイクロサービス開発チームを目指しており、開発チームにおいてモダンな開発スタイルを経験することができる ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・心理的安全性を大切にする文化の中で、ポジティブに技術的高い議論ができる ・自社サービスで少人数のため、技術的な提案をすることでサービスの成長に大きく寄与できる可能性がある ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・将来的に開発リーダーを経て、マネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能 【配属先】  プラットフォーム開発部 【環境・要素技術】 ・インフラ - AWS(EC2,ECS,EKS,Lambda,S3,Aurora(PostgreSQL),DynamoDB,Cognito, MSK(Kafka),CloudFormation, etc.) - Debezium - Terraform ・フロントエンド Language/Framework React, TypeScript ・バックエンド Language/Framework  Java, Python / Spring Boot ・テスト Junit, Pytest, Selenium,mabl,Jest ・監視、モニタリング、分析 Datadog, CloudWatch, Elastic Cloud,Redash ・バージョン管理、デプロイ GitHub, GitHub Actions, CodeDeploy ・開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ・コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom,ovice,Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma その他 技術ブログ:https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ Qiita:https://qiita.com/organizations/miraitranslate
バックエンドエンジニア

プロダクトマネージャー

みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS "FLaT"・"Mirai Translator" を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす」ことをビジョンに掲げ、誰もが言語の違いを意識することなく外国語を扱う業務を行える社会を目指して機械翻訳プロダクトを開発・展開しています。 当社機械翻訳プロダクトは、OEM製品も含めて1000組織を超えるお客様に導入されており、有償アカウント80万ID以上、月間25億ワード以上が翻訳されています。AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロダクトです。 【募集背景】 現在は、「言語の壁を超える」プロダクトとして、B2B SaaSにおける最初のプロダクトマーケットフィットを終えたフェーズです。次の目標として、より多くのお客様の、より多くの外国語利用シーンに当社翻訳プロダクトが溶け込み、お客様組織内の外国語を扱う業務生産性向上に無くてはならないツールとなることを目指し、2024年1月に個人・小規模組織向けのサービス「みらい翻訳Plus」をリリースしました。今後、有料会員を20万IDまで拡大する目標を掲げており、プロダクトを高速に改善していく組織体制強化のため、増員募集いたします。 【業務内容】 「みらい翻訳Plus」をグロースさせるために、他サービスとのアライアンスも視野に入れた成長戦略の立案、データ駆動の意思決定、顧客獲得戦略検討、ユーザー体験の最適化などを実行するプロダクトマネジメントをご担当いただきます。 ・ユーザーの課題とニーズを価値に変え、事業目標を達成するためのプロダクト企画、開発 ・ 解決すべき課題に優先順位をつけ効果的に解決していくためのストーリーを作る ・開発チームのリーダーと連携して、MVP要件の決定や開発の優先順位決定、進捗管理を実現す ・様々なサービスやプロダクトとの連携により、ユーザーの利便性向上に寄与する ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。
プロダクトマネージャー

フロントエンドエンジニア

事業の主力となる『Mirai Translator®︎』はSaaS型のWebサービスです。 よりユーザに使っていただくためのプロダクトにすべく、シンプルで直感的なUI/UXをさらに追求するための開発を行うフロントエンジニアとして開発リードいただける方を募集します。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、言語の壁を超え、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに、自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translator®︎」を中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【ポジション概要】 Mirai Translatorの開発において、React等のフロントフレームワークを活用して、Webアプリケーションを開発します。UI/UXチームと協力し、課題抽出からソリューション検討、設計、実装を行っていただきます。 次期リーダー候補として、知識・技術・経験においてチームの先頭に立っていただくことを期待します。 【具体的な業務内容】 ・自社機械翻訳サービス(Mirai Translator)および関連アプリケーションの新機能開発・UXの改善 ・開発チームのDevOpsの推進・プロセス改善 ・企画・運用・顧客サポート・セールスなど他チームとの連携 ・開発事例・成果の社内外への発信 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【仕事・本ポジションの魅力】 ・よりモダンなフロントエンド開発環境・プロセスを経験・追求することができる ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは10→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・将来的にマネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能 【配属先】  プラットフォーム開発部 【環境・要素技術】 ・インフラ - AWS(EC2,ECS,EKS,Lambda,S3,Aurora(PostgreSQL),DynamoDB,Cognito, MSK(Kafka),CloudFormation, etc.) - Debezium - Terraform ・フロントエンド Language/Framework React, TypeScript ・バックエンド Language/Framework  Java, Python / Spring Boot ・テスト Junit, Pytest, Selenium,mabl,Jest ・監視、モニタリング、分析 Datadog, CloudWatch, Elastic Cloud,Redash ・バージョン管理、デプロイ GitHub, GitHub Actions, CodeDeploy ・開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ・コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom,ovice,Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma その他 技術ブログ:https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ Qiita:https://qiita.com/organizations/miraitranslate
フロントエンドエンジニア

自然言語処理エンジニア

【カジュアル面談可能】翻訳精度をより高めていく自然言語処理エンジニアを募集!
当社の提供するAI自動翻訳SaaSプロダクトであるMirai Translator®は、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度を誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめ多くの企業で採用頂いております。 日英中で世界最高精度のサービスを提供していくため、ニューラル機械翻訳モデルの精度向上に取り組んでいただくポジションです。 ※ご応募にあたり、カジュアル面談スタートからでも問題ありません。ご希望の場合はメッセージに"カジュアル面談希望"と記載くださいませ 【具体的な業務内容】 ・学習データ作成のためのコーパス収集および整備 ・機械翻訳モデルの学習および評価(翻訳結果の誤り分析を含む) ・前処理/後処理を含めた、翻訳結果を改善する技術の検証および実装 ・機械翻訳を効果的に活用するための周辺技術開発 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【仕事・本ポジションの魅力】 ・翻訳者も含めたチームで翻訳精度向上に取り組み、サービスの改善に直接貢献することができる ・自社プロダクトに関する開発だけでなく、今後のビジネスの方向性を踏まえた企画段階から携わっていただける ・当社の事業は現在、主となる事業が継続的に利益を生み出せる状態、B2BSaaSにおける最初のPMFを終え10→100フェーズ(※1)に移行中です。事業拡大につき、大きな裁量をもって組織づくりにも参画することが可能です。 (※1) 具体的にはARR100億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みをつくるフェーズです 【配属先】 エンジニアリング部 約15名 【開発環境】 ■機械翻訳モデル: Python/ shell script / C++ ■機械翻訳サーバ: Java / Scala / Akka ■データベース: Redis / Elasticsearch ■インフラ: AWS / Docker ■その他: Linux / GitHub / JIRA / Confluence / Slack / Zoom 【当社について】 みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS「Mirai Translator®」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には、長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指したい。「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩として、Mirai Translator®をローンチしました。 現在、OEM製品も含めると1000組織、80万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間25億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。当社プロダクト翻訳AIは、AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 みらい翻訳の強みとして、機械翻訳エンジンを独自開発しておりサービス提供のプラットフォームまで自社開発しています。つまり技術開発から提供まで一貫して行うことが可能であり、自社内で改善ループを回すことが可能です。さらなる精度向上に向け、ぜひ一緒にチャレンジしませんか? 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有
自然言語処理エンジニア

自然言語処理リサーチャ

NLPリサーチャー|AIの社会実装を実現するみらい翻訳で新しいキャリアを!
当社の提供する文書翻訳SaaSであるMirai Translator®は、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度を誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめ多くの企業で採用頂いております。このサービス/プロダクトを魅力的なものにするために、当社のコア技術である自然言語処理を進化させるリサーチャを募集します。 【具体的な業務内容】 ・機械翻訳の高精度化/高効率化に向けた技術検証  - 現状の機械学習プログラムの精度評価結果や、社内関連部門へのヒアリングを通した研究課題の発見  - 関連領域の学術論文や技術報告を参考にした手法選定  - 上記手法の実装。またはGitHub等にある公開実装の調査と取得  - 上記実装を用いた精度評価実験  - 上記実験結果の社内ステークホルダーへの報告 ・機械翻訳を効果的に活用するための新機能に関する技術検証 ・社内関連部門と連携した、新技術の商用化 ・外部研究機関との連携プロジェクトの主導 ・論文発表等のアウトリーチ活動 ■ 従事すべき業務の変更範囲 将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。 【仕事・本ポジションの魅力】 ・技術の移り変わりが激しい中で、最新技術の実用化に向けた技術検討に取り組める ・新技術のサービス提供を通して、エンドユーザーやお客様からのフィードバックを受けることができる ・既存サービスに関する開発だけでなく、今後の新サービスの企画段階から携われる ・NTT、NICT、ドコモと連携した技術開発を行っており、トップレベルの研究者と情報交換しながらプロダクト開発することができる ・当社の事業は「第二創業期」(※1)のフェーズであり、大きな裁量をもってSaaSビジネスに参画することができる (※1) 具体的にはARR100億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みをつくるフェーズに移行中 【配属先】 エンジニアリング部 約15名 【開発環境】 ■機械翻訳エンジン: C++ / Python ■インフラ: AWS / Docker ■その他: Linux / GitHub / JIRA / Confluence / Slack / Zoom 【当社について】 株式会社NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立した機械翻訳事業の専門会社です。 「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす共通語の機能を機械翻訳として2028年までに作る」をビジョンに掲げ、最新技術を活用しながら翻訳精度向上に取り組んでいます。 サービス提供開始から6年となる現在、約1000組織・80万人のユーザーに弊社AI自動翻訳を業務でご利用いただいています。2019年に黒字化した今は会社の「第二創業期」と位置付けており、現行翻訳プロダクトを中心としたビジネス拡充によるARR100億達成を目指しています。 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有
自然言語処理リサーチャ