株式会社みらい翻訳 の全ての求人一覧
株式会社みらい翻訳 の全ての求人一覧

【オープンポジション】エンジニア

【オープンポジション】エンジニア

みらい翻訳のエンジニアとして働くことに興味がある方のための、オープンポジションです。 これまでのご経験やご意向を伺い、弊社で最大限のご活躍を期待できる最適なポジションを提案させていただきます。 ※自然言語処理エンジニアにご興味がある方は別途採用ページからエントリーくださいませ 事業の主力となる『Mirai Translator』はSaaS AI自動翻訳サービスです。 TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめすでに多くの企業で採用されております。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、言語の壁を超え、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに、自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。Mirai Translatorを中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 【みらい翻訳のエンジニアとして働く魅力】 ・マイクロサービス開発チームを目指しており、モダンな開発スタイルを経験することができる ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・決められたキャリアパスはなく、開発リーダーやマネージメント職(開発マネージャー)、システムアーキテクトなど役職になることも可能 【環境・要素技術】 【インフラ】 AWS(EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) 【フロントエンド:Language/Framework】 React, Angular, TypeScript 【バックエンド:Language/Framework】 Java, Scala, Akka, PHP, Python 【テスト】 Junit, Pytest, Selenium 【監視、モニタリング、分析】 Mackerel, CloudWatch, Elastic Cloud 【バージョン管理、デプロイ】 GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy 【開発環境】 Docker, VS Code, InteliJ 【コミュニケーション、ドキュメント】 Slack, Zoom, Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma
QAエンジニア

QAエンジニア

自社機械翻訳プロダクトの品質向上をお任せするQAエンジニア募集!
みらい翻訳は、AI自動翻訳「Mirai Translator®」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。 「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には、長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指したい。「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩として、Mirai Translator®をローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。2019年黒字化し、サービスも組織も成長フェーズです。 Mirai Translator®は、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして、日本の大企業を中心に多くの企業で採用されています。 【ポジション概要】 MiraiTranslatorの開発において、品質保証活動をリードしていただきます。 先端的な技術を駆使して、構築されるプロダクトの品質向上に、先端的な技術を駆使して貢献する。業界の第一人者を技術顧問に迎えて、QA改善の取り組みを行なっています。品質保証は、テストだけを差すのだけではなく、開発プロセス全般に渡って行う活動です。関係各所と協力して、「プロダクトの品質」とは何か、品質を上げるためにできることはなにかを常に考え、トライし続けることが必要です。 AIの社会実装サービス系スタートアップの10→100で発生するあらゆる課題と解決を経験るフェーズです。是非一緒に、プロダクトも組織も一緒に大きくしていきませんか? 【主な業務内容】 ・プロダクトに必要なテスト観点の整理及びそれぞれの観点に必要なテスト実施方法、成果物の策定 ・開発チームの一員としてテスト計画・設計・レビューでのテスト支援 ・テスト自動化の設計、実装 ・テスト効率化のためのツールの選定、導入 ・開発チームを横断した開発/テストプロセスの改善提案と実行推進 ▼社内の技術環境や使用言語 【インフラ】 AWS (EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) 【フロントエンド:Language/Framework】 React, Angular, TypeScript 【バックエンド:Language/Framework】 Java, Scala, Akka, PHP, Python 【テスト】 Junit, Pytest, Selenium 【監視、モニタリング、分析】 Mackerel, CloudWatch, Elastic Cloud 【バージョン管理、デプロイ】 GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy 【開発環境】 Docker, VS Code, InteliJ 【コミュニケーション、ドキュメント】 Slack, Zoom, Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 ・誰もが使いやすいユーザ視線でのUX ◆技術ブログ https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ ◆Qiita Organization https://qiita.com/organizations/miraitranslate
SaaS エンタープライズセールスマネージャー候補(新規顧客獲得)

SaaS エンタープライズセールスマネージャー候補(新規顧客獲得)

これからが面白い!10→100フェーズ/AI×SaaSエンタープライズセールス
みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS「Mirai Translator®」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には、長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指したい。「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩として、Mirai Translator®をローンチし、機械翻訳エンジンからコア技術のアプリケーションまで自社開発しています。 OEM製品も含めると、1000組織、60万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間15億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。当社プロダクト翻訳AIは、AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 【事業フェーズと募集背景】 現在、主となる事業が継続的に利益を生み出せる状態、B2BSaaSにおける最初のPMFを終えたフェーズです。次なる目標は、社会になくてはならないプロダクトから社会になくてはならない組織への成長です。具体的にはARR100 億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みを作っていきます。まさに10→100のフェーズに移行しています。 B2B SaaSにおける10→100は、それまでの活動で明らかになり、また培われた<強み>を活かした新たな市場開拓と、すでに顧客開発フェーズを終えた既存サービスのリポジショニングやパッケージ変更などを通して、成長を維持するプロダクトマーケットフィット(PMF) 2.0を同時に行っていく必要があります。 このタイミングで直販を強化するのは、代理店依存を脱却(※1)し、より堅固な経営基盤を作るという側面と、市場と弛まぬコミニュケーションを通し、新規事業開発とPMF2.0を確実にやり切るためには、不可欠だという考えています。 今回募集するセールス(マネージャー候補)ポジションは、B2B SaaSの10→100を牽引する最前線で活躍・貢献いただくポジションです。 ※1:直販から代理店営業へ展開が一般ですが、当社の場合すでに強固な販路を持つ企業が出資し作ったジョイントベンチャーであったため、設立当初から代理店販売を主としていた背景があります 【職務内容】 ナーチャリング・商談は原則メール/オンラインmeetingで完結しています。 問い合わせ/資料DL/トライアル申し込みのフォーム入力があり、かつターゲット企業(将来的に100名規模の利用が想定される組織や企業)であるリストをリードソースとし、メール・電話で商談化します。商談後は、カスタマーサクセスチームと協働しながらクロージングします。 ご入社からキャリアイメージ <オンボーディング期間>入社から6ヶ月程度 ・電話・メールによる個別アプローチで商談化〜クロージングまでを担当 ・商談品質を上げるための改善活動(資料改訂・トーク改善) <リーダー期間>7ヶ月目〜 ・商談を担当しつつ、他メンバーの商談の品質を上げるための商談マネジメント(商談状況を確認し、クロージング確度を上げていくために必要な議論や提案を行う) ・リード→クロージング のプロセス改善 ・採用支援(面接担当等) 【ポジションの魅力】 中堅から大手企業に対し提案、B2B SaaSを組織導入するポジションは、現在においても最も必要とされているポジションの1つです。世界の潮流として、B2B SaaS増大は必至と言われており、今後さらに必要なポジションになることが予想され、高いバリューを持つスキル身につけることができます。また、今後必須となるAIの社会実装に貢献する経験を積むことができます。 SaaS事業における10→100フェーズはプロダクトを磨き込むプロセス、新たな事業機会を見つけるプロセスをデザインし、実行できる組織を作り出すことでしか乗り切れません。本質的で創造的な仕事があなたを待っています。 【配属】 セールス&マーケティング部:12名(パートナー含) 【主な使用ツール】 ■共通:Office365・Slack・Confluence・DocBase ■CRM:Salesforce ■その他:BOX・Redmine
SRE

SRE

システムのパフォーマンスや可用性を高めるために、常に最新の知識や技術を追いかけ、最適な環境を作り上げていきませんか!
事業の主力となるMirai Translator®はSaaS型のWebサービスです。 開発はBizDevOpsを実現するべく、マイクロサービス開発チームとして変わりつつあります。その中で、Site Reliability Engineeringの考えに基づいて環境を整備していくため、可用性や信頼性の維持・向上に日々取り組んでいます。 そのため、幅広い知識や豊富なプログラミング技術を活かしたデプロイ・モニタリングなどSREとして活躍できる方を募集しています。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translator」を中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【具体的な業務内容】 ■Mirai Translator®および関連アプリケーションについての信頼性向上のための各種取り組み ・クラウドインフラ構築における開発チームのリーディング、サポート ・SLI/SLOの定義 ・監視システムの構築・サービスの信頼性に関するデータの分析・アラート対応 ・ダウンタイムを極小化するための仕組みの構築 ・運用全般の自動化によるToilの削減 ■フルサイクル開発 (※) を実現するためのツール開発や技術サポートなど、開発チームの各種課題解決のための取り組み ・CI/CDパイプラインの構築・運用 ・IaC化、コンテナ化の推進 ・プロダクトに関する各種メトリクスの分析環境の構築・運用 ※フルサイクル開発については下記参照下さい https://qiita.com/m-chika/items/5e1d6291a53c3cda3371 【仕事・本ポジションの魅力】 ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・将来的に開発リーダーを経て、マネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能 【配属先】 プラットフォーム開発部 【環境・要素技術】 【インフラ】 AWS(EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) 【フロントエンド:Language/Framework】 React, Angular, TypeScript 【バックエンド:Language/Framework】 Java, Scala, Akka, PHP, Python 【テスト】 Junit, Pytest, Selenium 【監視、モニタリング、分析】 Mackerel, CloudWatch, site24x7, Elastic Cloud 【バージョン管理、デプロイ】 GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy 【開発環境】 Docker, VS Code, InteliJ 【コミュニケーション、ドキュメント】 Slack, Zoom, oVice, Office365, box, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 ◆技術ブログ https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ ◆Qiita Organization https://qiita.com/organizations/miraitranslate
テックリード

テックリード

自社機械翻訳プロダクトのテックリード!
【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをVisionに掲げ、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに、自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translatorを中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【みらい翻訳のテックリードとは】 Mirai Translator®の開発において、開発チーム(5人前後)の技術と開発プロセスをリードします。 自らも実装しつつ、主導的な立場となりチームの成果を最大化することがミッションです。 チームにはエンジニアリングマネージャー(EM)もサポートで入りますので、EMと連携して、自身の開発とチームの開発成果を最大化することを考えていきます。 【具体的な業務内容】 基本は、自ら手を動かして開発・試験し、開発成果をデプロイ・リリースしつつ、リーダーとしてチームに関わる開発全体を把握し、適宜チームメンバーのサポートやリードを行って頂きます。さらに、チーム外の人から、チームのことについて最初に聞かれたり、チームについて頼りにされるポジションです。 ・プロダクトマネージャーと要件・機能仕様・開発優先度・リリーススケジュールを相談し、開発を進める ・設計時、アーキテクトと連携してシステムの健全性を維持する ・チームが担当する開発内容を理解し、進捗を把握し、課題がある場合はEMと相談し解決する ・チームの成果物の品質についてQAチームと議論・相談し、品質を担保する ・チームの成果物のデプロイについてSREチームと連携し、IaCを作成しデプロイする ・チームの成果物の不具合や障害発生時にはSREと連携して調査し、復旧を支援する ・チーム内で振り返りを行い開発の課題やプロセス改善をEMと連携しながら進める ・チームの成果をチーム外への共有する 【経験・経歴イメージ】 次にマッチすること多い方はテックリードの可能性があります! ・Web開発(フロントエンド・バックエンドどちらでも)を複数年経験している ・数名のチームで開発し、メンバーの技術的なサポートや教育をした経験 ・プロジェクトの進行で気がついたホワイトスペースのアラートを上げたり、自ら埋めたり、メンバーへ指示をする経験 ・プロダクトマネージャーなどの要件定義や仕様共有時に経験やシステムを考慮して提案したり、課題を指摘し早い段階でプロダクトの質を上げる努力をしたことがある経験 ・技術的なことに対してメンバーから相談されたり、非エンジニアの人からシステムに付いて質問されることがある ・知らない技術を聞いたり、紹介されたとき嬉しくなって自分でも調べることがよくある 【環境・要素技術】 ◆インフラ AWS (EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) ◆フロントエンド:Language/Framework React, Angular, TypeScript ◆バックエンド:Language/Framework Java, Scala, Akka, PHP, Python ◆テスト Junit, Pytest, Selenium ◆監視、モニタリング、分析 Mackerel, CloudWatch, Elastic Cloud ◆バージョン管理、デプロイ GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy ◆開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ◆コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom, Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma
バックエンドエンジニア

バックエンドエンジニア

バックエンドエンジニアとして、ディープテック企業の成長期に参画しませんか!
事業の主力となる『Mirai Translator』はSaaS型のWebサービスです。開発はBizDevOpsを実現するべく、マイクロサービス開発チームとして変わりつつあります。その中で、マイクロサービスアーキテクチャを実現するためのバックエンドエンジニアとして活躍できる方を募集しています。 当社のMirai Translatorは、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度と高いセキュリティを誇るBtoBサービスとして、すでに多くの企業で採用されております。 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに自由に、コミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translator」を中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【ポジション概要】 Mirai Translatorの開発において、主にJava,Scalaを使ってサーバーサイドでのビジネスロジックやフロント向けのAPIなどを開発します。 最近では、クラウドネイティブなアプリも多く、AWS Lambdaを使って構築(Pythonでの開発)をすることも多いです。 【具体的な業務内容】 ・Mirai Translatorおよび関連アプリケーションの拡張性や可用性を高めるためのマイクロサービスのアーキテクチャに基づく設計及び構築 ・開発成果物に対する品質・性能保証 ・開発チームのDevOpsの推進・プロセス改善 ・企画・運用・顧客サポート・セールスなど他チームとの連携 ・開発事例・成果の社内外への発信 【仕事・本ポジションの魅力】 ・マイクロサービス開発チームを目指しており、開発チームにおいてモダンな開発スタイルを経験することができる ・言語や環境においてモダンで先端的な技術に触れることができる(サーバレスやコンテナ技術、関数型言語など) ・心理的安全性を大切にする文化の中で、ポジティブに技術的高い議論ができる ・自社サービスで少人数のため、技術的な提案をすることでサービスの成長に大きく寄与できる可能性がある ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは1→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・将来的に開発リーダーを経て、マネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能 【配属先】  プラットフォーム開発部 メンバー28名程度(パートナー含む) 【環境・要素技術】 ◆インフラ AWS (EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) ◆フロントエンド:Language/Framework React, Angular, TypeScript ◆バックエンド:Language/Framework Java, Scala, Akka, PHP, Python ◆テスト Junit, Pytest, Selenium ◆監視、モニタリング、分析 Mackerel, CloudWatch, Elastic Cloud ◆バージョン管理、デプロイ GitHub, CircleCI, GitHub Actions, CodeDeploy ◆開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ◆コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom, Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 ◆Qiita Organization https://qiita.com/organizations/miraitranslate ◆技術ブログ https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/
フロントエンドエンジニア(リード候補)

フロントエンドエンジニア(リード候補)

【Angular→Reactへリプレイス中!】AI自動翻訳プロダクトを展開するスタートアップベンチャーでフロントエンド開発をリードするエンジニア募集!
事業の主力となる『Mirai Translator®︎』はSaaS型のWebサービスです。 よりユーザに使っていただくためのプロダクトにすべく、シンプルで直感的なUI/UXをさらに追求するための開発を行うフロントエンジニアとして活躍できる方を募集します。※AngularからReact へリプレイスしています 【私たちが目指す姿】 「言語の壁を超える」ことをビジョンに、言語の壁を超え、世界の全ての人々が、異なる言語を互いに、自由にコミュニケーションできる世界を目指しています。SaaS AI自動翻訳プロダクトMirai Translator®︎」を中核に、音声翻訳APIサービスなど、ランゲージプラットフォーム事業としてサービス展開をしています。言語処理技術を活用した高セキュリティAI自動翻訳サービスを通して、社会の生産性向上に貢献しています。 【ポジション概要】 Mirai Translatorの開発において、React等のフロントフレームワークを活用して、Webアプリケーションを開発します。UI/UXチームと協力し、課題抽出からソリューション検討、設計、実装を行っていただきます。 次期リーダー候補として、知識・技術・経験においてチームの先頭に立っていただくことを期待します。 【具体的な業務内容】 ・自社機械翻訳サービス(Mirai Translator)および関連アプリケーションの新機能開発・UXの改善 ・開発チームのDevOpsの推進・プロセス改善 ・企画・運用・顧客サポート・セールスなど他チームとの連携 ・開発事例・成果の社内外への発信 【仕事・本ポジションの魅力】 ・よりモダンなフロントエンド開発環境・プロセスを経験・追求することができる ・機械翻訳というディープテック企業の成長期(フェーズは10→100へと広げていく段階)において、会社の成長と自身の成長を同時に体験できる ・将来的にマネージメント職(開発マネージャー)やシステムアーキテクトなど役職になることも可能 【配属先】  プラットフォーム開発部 【環境・要素技術】 ■フロントエンド:Language/Framework React, Angular, TypeScript ,JavaScript ※2022年末を目標に、AngularからReactへの移行を進めています ■バックエンド:Language/Framework Java(Spring Boot), Scala( Akka ) , PHP, Python ■インフラ AWS (EC2,ECS,S3,SQS,Lambda,Cognito,CloudFormation,Aurora,ElastiCache,DynamoDB, etc.) ■テスト Jest,mabl,Pytest, Selenium,JUnit ■監視、モニタリング、分析 Mackerel, CloudWatch, site24x7, Elastic Cloud ■バージョン管理、デプロイ GitHub, GitHub Actions, CodeDeploy,CircleCI ■開発環境 Docker, VS Code, InteliJ ■コミュニケーション、ドキュメント Slack, Zoom, oVice,Office365, Jira, Confluence, DocBase, Miro, Figma 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有 ◆技術ブログ https://miraitranslate-tech.hatenablog.jp/ ◆Qiita Organization https://qiita.com/organizations/miraitranslate
自然言語処理エンジニア

自然言語処理エンジニア

翻訳精度をより高めていく自然言語処理エンジニアを募集!
当社の提供するAI自動翻訳SaaSプロダクトであるMirai Translator®は、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度を誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめ多くの企業で採用頂いております。 日英中で世界最高精度のサービスを提供していくため、ニューラル機械翻訳モデルの精度向上に取り組んでいただくポジションです。 【具体的な業務内容】 ・学習データ作成のためのコーパス収集および整備 ・機械翻訳モデルの学習および評価(翻訳結果の誤り分析を含む) ・前処理/後処理を含めた、翻訳結果を改善する技術の検証および実装 ・機械翻訳を効果的に活用するための周辺技術開発 【仕事・本ポジションの魅力】 ・翻訳者も含めたチームで翻訳精度向上に取り組み、サービスの改善に直接貢献することができる ・自社プロダクトに関する開発だけでなく、今後のビジネスの方向性を踏まえた企画段階から携わっていただける ・当社の事業は現在、主となる事業が継続的に利益を生み出せる状態、B2BSaaSにおける最初のPMFを終え10→100フェーズ(※1)に移行中です。事業拡大につき、大きな裁量をもって組織づくりにも参画することが可能です。 (※1) 具体的にはARR100億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みをつくるフェーズです 【配属先】 エンジニアリング部 メンバー17名 【開発環境】 ■機械翻訳コア: Python / C++ ■機械翻訳サーバ: Java / Scala / Akka ■データベース: Redis / Elasticsearch ■インフラ: AWS / Docker / Jenkins ■その他: GitHub / Jira / Confluence / Slack / Zoom / DocBase / Office365 / Box / Miro 【当社について】 みらい翻訳は、企業向け翻訳AI SaaS「Mirai Translator®」を開発・運営しており、NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立されたベンチャー企業です。「言語の壁を越える」ことをビジョンに、根底には、長年言語の壁に苦しんできた日本人に「英語を母語とする人と同じ体験をしてほしい」という思いがあります。 機械翻訳技術は、海外との取引やグローバル展開など後押しし、日本や日本企業の世界における活躍を促進できるものです。機械翻訳を日常的に利用することで、誰もが言語の違いを意識することなく、日々の業務を行える社会を目指したい。「言語の壁をこえる」世界を実現する第一歩として、Mirai Translator®をローンチしました。 現在、OEM製品も含めると1000組織、60万IDを超える有償アカウントが稼働しており、月間15億ワードを翻訳。日本のエスタブリッシュメントを中心に、組織の生産性向上に寄与しています。当社プロダクト翻訳AIは、AI社会実装(多くの人々が利用可能になり社会における付加価値生産性・効用が引き上がること)を実現した希有なプロジェクトです。 みらい翻訳の強みとして、機械翻訳エンジンを独自開発しておりサービス提供のプラットフォームまで自社開発しています。つまり技術開発から提供まで一貫して行うことが可能であり、自社内で改善ループを回すことが可能です。さらなる精度向上に向け、ぜひ一緒にチャレンジしませんか? 【事業優位性】 ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供 ・徹底したセキュリティ管理 ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有
自然言語処理リサーチャ

自然言語処理リサーチャ

みらい翻訳で一人目のリサーチャを募集します
当社の提供する文書翻訳SaaSであるMirai Translator®は、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度を誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめ多くの企業で採用頂いております。当社のコア技術である自然言語処理を進化させるリサーチャを募集します。 【具体的な業務内容】 ・機械翻訳の高精度化/高効率化 ・機械翻訳を効果的に活用するための周辺技術開発 ・開発チームと連携した商用化 ・外部研究機関との連携プロジェクトの主導 ・論文発表等のアウトリーチ活動 ※ご経験、ご希望に応じて上記の業務のうちいくつかを担当頂きます 【仕事・本ポジションの魅力】  ・技術の移り変わりが激しい中で、最新の技術を実用できる  ・NTT、ドコモと連携した技術開発を行っており、トップレベルの研究者とやり取りをしながら商品開発することができる  ・自社プロダクトに関する開発だけでなく、今後のビジネスの方向性を踏まえた企画段階から携わっていただける  ・当社の現在のフェーズは1→100へと広げていく段階のため、大きな裁量をもって組織づくりにも参画することができる 【配属先】  エンジニアリング部 メンバー18名 【開発環境】 ■機械翻訳コア: C++ / Python ■機械翻訳サーバ: Java / Scala / Akka ■データベース: Redis / Elasticsearch ■インフラ: AWS / Docker / Jenkins ■翻訳UI:Angular ■その他: GitHub / GitBucket / Redmine / JIRA / Slack / Zoom / OmniPlan 【当社について】  株式会社NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立した機械翻訳事業の専門会社。  「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす共通語の機能を機械翻訳として2028年までに作る」をビジョンに掲げ、最新技術を活用しながら、翻訳精度向上に取り組んでいます。 【事業優位性】  ・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供  ・徹底したセキュリティ管理  ・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有